这种厦门美食,大家吃了几十年,竟然都“错了”?

wudi888 美食 2024-11-29 2 0

  地名:

  本地人的脸 外地人的眼

  ●庄永

这种厦门美食,大家吃了几十年,竟然都“错了”?

  地名就好比是本地人的脸、外地人的眼。为了避免当地人面目模糊、外地人眼花缭乱,地名需要有稳定的读音、写法。那么“同个地方,地名的多种读音和写法”,应该统一。

  地名歧出,有时候是因为使用时漫不经心、疏忽大意而造成。比如“马垅”优于“马垄”,最初使用时有意识地择优用之,就不会造成今天并行的情况。“澳头”为确“沃头”为误,正确使用并广而告之即可。

  更多的时候,让人信服地推定一个地名,没那么容易,需要有理有据。我认为“仙灵棋”优于“仙灵旗”。此地因山中有仙人的传说而得名,这正与“樵夫在山中遇神仙下棋”的神话母题相契合。关于读音的依据则更复杂。举个大家熟悉的例子。我们知道厦门的“厦”是“下”的雅化。那么是不是选为地名,就随便给“厦”字多了一个音呢?也不是,在中古韵书中“厦”的注音为胡雅切,在最新的国家《普通话异读词审音表》中,“厦”(xià)标为“文读”音,也就是说“厦”(xià)这个音虽然只用于地名,但却不是因为地名而生造的,是古来如此,读shà反而是不知起于何时的新变。

  在推广普通话和规范汉字的进程中,对地名中涉及的生僻写法、读法进行规范统一,将地名简化、雅化,是必然之举。自古至今,那些曾经使用或正在使用的地名,都是人们约定俗成的、公认的,同时又是真实而且珍贵的文献资料,是必须保护与传承的文化遗产。

  所谓“入乡随俗”,国家在对待地名用字读音上尊重传统,给予特别处理。1963年发布的《普通话异读词三次审音总表初稿》,审定的异读词(字)涉及190多个地名用字的读音。1985年12月公布的《普通话异读词审音表》在说明中提到“人名、地名的异读审定,除原表已涉及的少数词条外,留待以后再审。” 国家语委于2011年启动了新一轮普通话审音工作,如今十几年过去了,最终定稿还未出炉,可见这项工作之复杂。2013年公布的《通用规范汉字表》收字8105个,专门把姓氏人名、地名等用字放在三级字表中。

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文